Джек и бобовый стебель

Джек и бобовый стебель презентация, доклад

Слайд 6Что утащил Джек у великана ,когда тот заснул?– Да что ты,

муженек? – сказала ему жена. – Тебе померещилось. А может, это еще

пахнет тем маленьким мальчиком, что был у нас вчера на обед, – помнишь, он тебе по вкусу пришелся? Поди-ка лучше умойся да переоденься, а я тем временем приготовлю завтрак.Людоед вышел, а Джек уже хотел было вылезти из печи и убежать, но людоедша не пустила его.– Подожди, пока он не заснет, – сказала она. – После завтрака он всегда ложится подремать.И вот людоед позавтракал, потом подошел к огромному сундуку, достал из него два мешка с золотом и уселся считать монеты. Считал-считал, наконец стал клевать носом и захрапел, да так, что опять весь дом затрясся.Тут Джек потихоньку вылез из печи, прокрался на цыпочках мимо людоеда, схватил один мешок с золотом и – дай Бог ноги! – кинулся к бобовому стеблю. Сбросил мешок вниз, прямо в сад, а сам начал спускаться по стеблю все ниже и ниже, пока наконец не очутился у своего дома.Рассказал Джек матери обо всем, что с ним приключилось, протянул ей мешок с золотом и говорит:– Ну что, мама, правду я сказал насчет своих бобов? Видишь, они и в самом деле волшебные!И вот Джек с матерью стали жить на деньги, что были в мешке. Но в конце концов мешок опустел, и Джек решил еще разок попытать счастья на верхушке бобового стебля. В одно прекрасное утро встал он пораньше и полез на бобовый стебель, и все лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез, пока наконец не очутился на знакомой дороге и не добрался по ней до огромного-преогромного высоченного дома. Как и в прошлый раз, у порога стояла огромная-преогромная высоченная женщина.

Моральный подтекст и другие схожие сказки[править]

Нетрудно заметить, что басня получилась какой-то неудобной — некий проходимец проникает в чужое жилище, пользуется благосклонностью хозяйки, грабит её мужа, а в итоге и вовсе убивает его. По такому случаю Табарт добавил в сюжет фею, которая раскрыла Джеку, что великан обобрал и убил отца мальчика, тем самым придавая его действиям обоснуй в лице праведного возмездия. Многие последующие адаптации поступили схожим образом, показывая гиганта страшным злодеем и душегубом, а Джека — как героя и избавителя народа от ужасного тирана. Джейкобс же написал свой вариант таким, каким он ходил в народе, без морализаторства, хотя краденые быки и маленькие дети в рационе великана упомянуты и у него.

Сказка про Джека и стебель упоминается в «Указателе сказочных типов» Антти Аарне под названием «Сокровища великана», рядом с такими сказками, как «Тринадцатый» и «Как обманули дракона». В первом сюжете главным героем также выступает маленький мальчик, а антагонистом — гигант-людоед, а во втором присутствуют: неоднократный обман глупого монстра, победа над ним благодаря удаче и хитроумию, ну и юный главный герой, само собой. Братья Гримм проводили параллель этой истории с немецкой народной сказкой «Дьявол и три золотых волоска», где мама или бабушка дьявола скрывают главного героя от Нечистого, по аналогии с великанской женой. Также нельзя не припомнить сказку «Джек, истребитель великанов» — помимо героя-тёзки, там также действует злой гигант Бландербор, которого в итоге побеждает Джек.

Слайд 10Зачем Джеку была нужна арфа?Людоед проснулся и увидел, как Джек

убегает с его арфой.Джек бежал сломя голову, а людоед за

ним и, конечно, поймал бы его, да Джек первым кинулся к двери; к тому же ведь он хорошо знал дорогу. Вот прыгнул он на бобовый стебель, а людоед нагоняет. Но вдруг Джек куда-то пропал. Добежал людоед до конца дороги, видит – Джек уже внизу, из последних силенок спешит. Побоялся великан ступить на шаткий стебель, остановился, стоит, а Джек еще пониже спустился. Но тут арфа опять позвала:– Хозяин! Хозяин!Великан ступил на бобовый стебель, и стебель затрясся под его тяжестью.Вот Джек спускается все ниже и ниже, а людоед за ним. А как добрался Джек до крыши своего дома, закричал:– Мама! Мама! Неси топор, неси топор!Мать выбежала с топором в руках, бросилась к бобовому стеблю, да так и застыла от ужаса: ведь наверху великан уже продырявил облака своими ножищами.Наконец Джек спрыгнул на землю, схватил топор и так рубанул по бобовому стеблю, что чуть пополам его не перерубил.Людоед почувствовал, что стебель сильно качается, и остановился. «Что случилось?» – думает. Тут Джек как ударит топором еще раз – совсем перерубил бобовый стебель. Стебель закачался и рухнул, а людоед грохнулся на землю и свернул себе шею.Джек показал матери золотую арфу, а потом они стали ее за деньги показывать, а еще золотые яйца продавать. А когда разбогатели, Джек женился на принцессе и зажил припеваючи.

Резюме (версия Джейкобса)

В версии сказки Джейкобса Джек — мальчик, который живет один со своей овдовевшей матерью. Единственный источник их существования — молоко от единственной коровы. Однажды утром они понимают, что их корова больше не дает молока. Мать Джека решает отправить сына продавать ее на рынке.

По пути Джек встречает странно выглядящего старика, который приветствует Джека, называя его по имени. Ему удается убедить Джека обменять свою корову на бобы, он говорит «волшебство»: если мы сажаем их ночью, утром они вырастут до небес! Когда Джек возвращается домой без денег, а только с горстью бобов, его мать злится и бросает бобы в окно. Она наказывает сына за его легковерность, отправляя его спать без ужина.

«  Фи-фи-фо-фум, я чувствую запах крови англичанина.  «. Иллюстрация Артура Рэкхема из книги « Английские сказки» Флоры Энни Стил , 1918 год.

Пока Джек спит, бобы прорастают из земли, а к утру на том месте, где они были брошены, вырос гигантский стебель бобов. Проснувшись, Джек видит огромный жезл, поднимающийся в небо, и решает сразу же взобраться на его вершину.

Наверху он находит широкую дорогу, по которой он выбирает, и которая ведет его к большому дому. На пороге большого дома стоит большая женщина. Джек просит ее предложить ему обед, но женщина предупреждает его: ее муж — людоед, и, если Джек не развернется, он рискует подать обед ее мужу. Джек настаивает, и великанша готовит ему еду. Джек не на полпути к трапезе, когда слышны шаги, заставляющие весь дом дрожать. Великанша прячет Джека в печи. Появляется огра и сразу же чувствует присутствие человека:

Что значит :

Жена людоеда говорит ему, что у него есть свои мысли и что запах, который он чувствует, вероятно, является запахом останков маленького мальчика, которым он наслаждался накануне. Огр уходит, и, поскольку Джек готов выпрыгнуть из своего укрытия и обвить его шею ногами, великанша говорит ему подождать, пока ее муж не дремлет. После того, как людоед проглотит, Джек видит, как он берет несколько сумок из сундука и считает в них золотые монеты, пока не уснет. Итак, Джек на цыпочках выходит из духовки и убегает, неся один из мешков с золотом. Он спускается по стеблю фасоли и приносит золото матери.

Джек сбегает в третий раз, неся волшебную арфу . Огр идет по его следу. Иллюстрация Уолтера Крейна.

Золото позволяет Джеку и его матери жить какое-то время, но приходит время, когда все это исчезает, и Джек решает вернуться на верхушку стебля бобов. На пороге большого дома он снова находит великаншу. Она спрашивает его, не пришел ли он уже в тот день, когда ее муж заметил пропажу одного из ее мешков с золотом. Джек говорит ей, что голоден и не может говорить с ней, пока не поест. Великанша снова готовит ему еду … Все идет как в прошлый раз, но на этот раз Джеку удается украсть гуся, который каждый раз, когда мы говорим «пруды», несёт золотое яйцо. Он возвращает ее к своей матери.

Вскоре неудовлетворенный Джек чувствует желание снова взобраться на верхушку стебля фасоли. Поэтому в третий раз он взбирается по пруту, но вместо того, чтобы идти прямо к большому дому, когда он подходит к нему, он прячется за куст и ждет, прежде чем войти в дом. Ogre, что великанша вышла за водой . В доме есть еще один тайник, в «горшке». Пара гигантов возвращается. И снова людоед чувствует присутствие Джека. Затем великанша говорит своему мужу заглянуть в духовку, потому что именно там раньше прятался Джек. Джека нет, и они думают, что это запах женщины, которую людоед съел накануне. После обеда людоед просит жену принести ему золотую арфу . Арфа поет, пока огр не уснет, и Джек пользуется случаем, чтобы выбраться из своего укрытия. Когда Джек хватает арфу, она называет своего хозяина людоедом человеческим голосом, и огр просыпается. Огр преследует Джека, схватившего арфу, к бобовому стеблю. Огр спускается по стержню позади Джека, но, как только Джек спускается вниз, он быстро просит мать дать ему топор, которым он срезает огромный стержень. Огр падает и «ломает свою корону».

Джек показывает своей матери золотую арфу, и благодаря ей и продаже золотых яиц они оба становятся очень богатыми. Джек женится на великой принцессе. А потом они живут долго и счастливо?

Сюжет[править]

Молодой мальчуган Джек вместе со своей матерью живёт в нищете — из живого имущества у них только корова, да и ту было решено продать, потому что она перестала давать молоко. По дороге на базар Джек встречает торговца бобами, который убеждает мальчика продать скотину ему в обмен на волшебные бобы. По возвращению домой мать устраивает Джеку трёпку, отправив спать без ужина, а бобы выбросила на улицу. За одну ночь они прорастают, превращаясь в колоссальный стебель, вершина коего теряется в небесах. На следующее утро Джек карабкается по стеблю и попадает в небесную страну. Он проникает в огромный замок, чьим хозяином является великан-людоед, которому как раз больше всего по вкусу британцы, но его добрая супруга помогает мальчику спастись, пряча в муке и в других продуктах. Джек похищает мешок золота, после чего ещё дважды поднимается по стеблю — во второй раз он крадёт гусыню, несущую золотые яйца, а в третий — волшебную арфу, которая играла сама по себе. Как раз за похищением арфы его застаёт гигант, который бросается в погоню за Джеком. Мальчик, добравшись до земли первым, зовёт свою маму и вместе они срубают стебель, в результате чего великан падает и погибает. Джек и его мать прожили остаток своих дней в достатке, благодаря приобретённым богатствам.

В зависимости от версии, меняются многие детали сказки. Так, хотя великана обычно не называют по имени, в некоторых редакциях он назван Бландербором (англ. Blunderbore), а в самой первой записанной версии — в «Истории Джека Спринггинса», — великана зовут Гогмагог. Происхождение знаменитой присказки гиганта неизвестно, но до первого появления истории про Джека на бумаге данная скороговорка также использовалась в пьесе Шекспира «Король Лир» и звучала примерно как: «Фи-Фай-Фо-Фам, я чую кровь англичанина!» (Акт 3, Сцена 4). Существует предположение, что это древнеанглийская фраза, подобная нашему «Тьфу-ты, ну-ты». Шотландский журналист, писатель и поэт Чарльз Маккей предполагал, что присказка происходит из гэльского языка и на самом деле обозначает ненависть островных кельтов ко вторженцам-англосаксам: «Faich Fiadh Fiu Fogh Feum».

Параллели в других сказках

Среди других подобных сказок, типа сказок AT 328 «Мальчик, крадущий сокровища людоеда», мы находим, в частности, итальянскую сказку «Тринадцатый» и греческую сказку « Как обманули дракона» . Корветто , сказка, появившаяся в « Пентамероне» (1634–1636) Джамбаттисты Базиле , также является частью этого типа. Это о молодом придворном, который пользуется благосклонностью короля (Шотландии) и вызывает зависть у других придворных, которые поэтому ищут способ избавиться от него. Недалеко оттуда, в укрепленном замке, расположенном на вершине горы, живет людоед, которого обслуживает армия животных и который хранит определенные сокровища, которые король, вероятно, пожелает. Враги Корветто заставляют короля послать молодого человека на поиски людоеда, сначала говорящего коня, затем гобелена. Когда молодой человек входит в два победных случая своей миссии, они следят за тем, чтобы король приказал ему захватить замок людоеда. Чтобы завершить эту третью миссию, Корветто представляется жене огра, которая занята приготовлением пиршества; он предлагает помочь ей в ее задаче, но вместо этого убивает ее топором. Затем Корветто удается сбить людоеда и всех гостей пира в яму, вырытую перед воротами замка. В награду король наконец протягивает юному герою руку своей дочери.

Братья Гримм отметить аналогии между Джеком и Beanstalk и немецкой сказкой Три золотыми волосами дьявола ( КГМ  29), в которой мать или бабушка дьявола действует в манере , вполне сравнима с поведением жен людоеда в Jack  : женская фигура, защищающая ребенка от злой мужской фигуры. В версии сказки «Пети Пусе» (1697) Перро жена людоеда также приходит на помощь Пусе и его братьям.

Тема гигантского растения, служащего волшебной лестницей между миром земным и миром небесным, встречается и в других сказках, особенно в русских, например, в «Докторе Лисе» .

Сказка необычна тем, что в некоторых версиях герой, хоть и взрослый, в конце не женится, а возвращается к матери. Эта особенность встречается только в небольшом количестве других сказок, например в некоторых вариациях русской сказки « Василиса Прекрасная» .

Интерпретации

Есть разные толкования этой сказки.

Сначала мы можем прочитать «подвиги» Джека в Поднебесной как сказочную сказку. Действительно, именно ночью, когда Джек, лишенный ужина, спит, появляется гигантский стебель фасоли, и нет ничего необычного в том, чтобы увидеть в нем сказочное творение, порожденное его голодом и последующими приключениями, в частности, из-за чувства вины за провал его миссии. Великанша, жена людоеда, во сне является проекцией матери Джека, что можно интерпретировать как тот факт, что во время первого визита Джека в Небесный мир великанша принимает ее в отношении защитного поведения матери. Таким образом, людоед представляет отсутствующего отца, роль которого заключалась в обеспечении обоих, Джека и его матери, средствами к существованию, роль, в которой Джек теперь призван заменить его. В Небесном мире Джек присоединяется к своему отцу, ставшему гигантом и грозной тенью — людоедом -, соревнуется с ним, который стремится его съесть, и в конечном итоге приступает к выполнению этой задачи. Вызывая смерть людоеда, он соглашается со смертью своего отца и понимает, что его долг перед тем, кого вначале представляли никчемным, — взять верх. Таким образом, он также разрывает узы, которые связывают и удерживают его мать в плену памяти отца.

Мы также можем интерпретировать сказку с более широкой точки зрения. Гигант, которого убивает Джек, прежде чем стать хозяином своего состояния, может представлять «больших в этом мире», которые эксплуатируют «маленьких людей» и тем самым провоцируют их восстание, что делает Джека героем своего рода жакери .

Слайд 2Кого встретил Джек, когда отправился продавать корову?Жила когда-то на свете

бедная вдова, и был у нее один-единственный сын Джек да

корова Белянка. Корова каждое утро давала молоко, и мать с сыном продавали его на базаре, – этим и жили. Но вот как-то раз Белянка не дала молока, и они просто не знали, что делать.– Как же нам быть? Как быть? – твердила мать, ломая руки.– Не унывай, мама! – сказал Джек. – Я наймусь к кому-нибудь на работу.– Да ведь ты уже пробовал наниматься, только никто тебя не берет, отвечала мать. – Нет, видно, придется нам продать нашу Белянку и на вырученные деньги открыть лавку или каким-нибудь другим делом заняться.– Что ж, хорошо, мама, – согласился Джек. – Сегодня как раз базарный день, и я живо продам Белянку. А там и решим, что делать.И вот взял Джек в руки повод и повел корову на базар. Но не успел далеко отойти, как повстречался с каким-то чудным старичком.– Доброе утро, Джек! – сказал старичок.– И тебе доброго утра! – ответил Джек, а сам удивляется: откуда старичок знает, как его зовут?– Ну, Джек, куда путь держишь? – спросил старичок.– На базар, корову продавать.– Так, так! Кому и торговать коровами, как не тебе! – посмеялся старичок. – А скажи-ка, сколько нужно бобов, чтобы получилось пять?– Ровно по два в каждой руке да один у тебя во рту! – ответил Джек: он бы малый не промах.

Слайд 9Что хотел украсть у великана Джек в третий раз?– Вечно ты

со своим «фи-фай-фу-фам!» – сказала людоедша. – Да это тем мальчишкой

пахнет, какого ты вчера поймал. Я только что зажарила его тебе на завтрак. Ну и память у меня! Да и ты тоже хорош – за столько лет не научился отличать живой дух от мертвого!Наконец людоед уселся за стол завтракать. Но он то и дело бормотал:– Да-а, а все-таки могу поклясться, что… – и, поднявшись из-за стола, обшаривал и кладовую, и сундуки, и поставцы… Все узлы и закоулки обыскал, только в медный котел заглянуть не догадался.Но вот позавтракал людоед и крикнул:– Жена, жена, принеси-ка мне золотую арфу!Жена принесла арфу и поставила ее перед ним на стол.– Пой! – приказал великан арфе.И золотая арфа запела, да так хорошо, что заслушаешься! И все пела и пела, пока людоед не заснул и не захрапел; а храпел он так громко, что чудилось, будто гром гремит.Тут Джек и приподнял легонько крышку котла. Вылез из него тихо-тихо, как мышка, и дополз на четвереньках до самого стола. Вскарабкался на стол, схватил золотую арфу и бросился к двери.Но арфа громко-прегромко позвала:– Хозяин! Хозяин!

Первые печатные версии

Происхождение этой сказки точно не известно, но считается, что она имеет британские корни.

По словам Айоны и Питера Опи , первая литературная версия сказки — это « Очарование, продемонстрированное в истории Джека Сприггинса и Зачарованного боба» , которое появляется в английском издании 1734 года « Раунда о нашем угольном огне или рождественских развлечениях» , сборнике, включающем Первое издание, в которое не вошла сказка, датируется 1730 годом. Тогда это пародийная версия, высмеивающая сказку, но тем не менее свидетельствующая со стороны автора о хорошем знании традиционной сказки.

Фронтиспис («  Джек, убегающий от гиганта  ») и титульный лист «Истории Джека и бобового стебля» , Б. Табарт, Лондон, 1807 г.

Новая печатная версия сказки была найдена только в 1807 году, когда были опубликованы две книги: «История матери Тваддл» и «Чудные достижения ее сына Джека» с единственными инициалами « Летучая мышь » в качестве имени автора. и «История Джека и Боба» , изданная в Лондоне Бенджамином Табартом. В первом случае это стихотворная версия, существенно отличающаяся от известной версии: слуга ведет Джека в дом гиганта, а последнему она дает пиво, чтобы он усыпил; как только великан засыпает, Джек обезглавливает его; Затем он женится на горничной и посылает за своей матерью. Другая версия, на титульном листе которой указано, что это версия, «напечатанная с оригинальной рукописи, никогда ранее не публиковавшаяся», ближе к сказке в том виде, в каком мы ее знаем сегодня, за исключением того, что в ней присутствует персонаж феи, которая дает мораль история.

В 1890 году Джозеф Джейкобс сообщил в английских сказках о версии Джека и бобового стебля , которая, по его словам, была основана на «устных версиях, услышанных в его детстве в Австралии около 1860 года», и в которой он принял сторону «игнорировать оправдание». данный Табартом для Джека, убившего гиганта. Впоследствии другие версии сказки будут следовать иногда за Табартом, который поэтому оправдывает действия героя, иногда за Джейкобсом, который представляет Джека как стойкого обманщика. Итак, Эндрю Лэнг в Красной книге фей , также опубликованной в 1890 году, следует за Табартом. По Табарту / Лангу или Джейкобсу трудно определить, какая из двух версий ближе к устной версии: в то время как специалисты, такие как Кэтрин Бриггс , Филип Нил или Мария Татар, предпочитают версию Джейкобса, другие, такие как Иона и Питер Опи, считают это должно быть «не что иное, как переработка текста, который продолжал печататься более полувека. »

Джек меняет свою корову на бобы. Иллюстрация Уолтера Крейна.

Слайд 3Как отнеслась мать Джека к тому, что он продал Белянку

за горстку бобов?– Верно! – сказал старичок. – Смотри-ка, вот они, эти самые

бобы! – и старичок вытащил из кармана горстку какихто диковинных бобов. – И раз уж ты такой смышленый, – продолжал старичок, – я не прочь с тобой поменяться – тебе бобы, мне корова!– Иди-ка ты своей дорогой! – рассердился Джек. – Так-то лучше будет!– Э-э, да ты не знаешь, что это за бобы, – сказал старичок. – Посади их вечером, и к утру они вырастут до самого неба.– Да ну? Правда? – удивился Джек.– Истинная правда! А если нет – заберешь свою корову обратно.– Ладно! – согласился Джек: отдал старичку Белянку, а бобы положил в карман.Повернул Джек назад и пришел домой рано – еще не стемнело.– Как! Ты уже вернулся, Джек? – удивилась мать. – Я вижу. Белянки с тобой нет, значит, ты ее продал? Сколько же тебе за нее дали?– Ни за что не угадаешь, мама! – ответил Джек.– Да ну? Ах ты мой хороший! Фунтов пять? Десять? Пятнадцать? Ну уж двадцать-то не дали бы!– Я говорил – не угадаешь! А что ты скажешь вот про эти бобы? Они волшебные. Посади их вечером и…– Что?! – вскричала мать Джека. – Да неужто ты такой дурак, такой болван, такой осел, что отдал мою Белянку, самую молочную корову во всей округе, да к тому же гладкую, откормленную, за горсточку каких-то скверных бобов? Вот тебе! Вот тебе! Вот тебе! А твои драгоценные бобы – вон их, за окно!.. Ну, теперь живо спать! И есть не проси – все равно не получишь ни глотка, ни кусочка!

Что здесь есть[править]

  • Великаны, разумеется.
  • Диснеевская смерть за несколько веков до Диснея. Правда, гигант таки погиб по вине Джека, но с другой стороны, если бы он не бросился в погоню по стеблю, то остался бы живым.
  • Жена — добрая, муж — злой — кровожадный гигант-людоед и его добрая (но тоже огромная) супруга.
  • Облачная страна — так обычно изображают страну гигантов, хотя непосредственно в тексте об облаках не упоминается, лишь то, что Джек добрался до небес (то есть попал в потусторонний мир).
  • Проблема Тома Бомбадила — жена великана часто отсутствует в адаптациях. Её либо замещают другим персонажем (пленницей гиганта, служанкой и т. д.) либо Джек самостоятельно прячется от людоеда, когда в первый раз попадает в его замок.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
ГДЗ 8 класс
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: