Лексические нормы

Лексические нормы современного русского литературного языка. понятие лексической сочетаемости

Слайд 15Лексические нормы русского литературного языка3. Лексические нормы с точки зрения развития

языка:использование устаревших слов, которые в зависимости от причин устаревания делятся на две группы: историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества (ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в красном кушачке. Архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щёки, очи – глаза, шуйца – левая рука, сей – этот). Например, Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города. Ныне в университете был день открытых дверей.

Теоретические основы лексических норм

Сначала необходимо познакомиться с определением лексических норм. Оно содержит в себе сразу несколько признаков и отражает функции данного инструмента речи. Кроме того, чтобы лучше понять тему, следует подробно рассмотреть и виды лексических норм.

Определение лексических норм. Толковые словари

Само по себе слово «норма» многозначное. Оно может выступать и как закон, обязательный для исполнения всеми гражданами страны (правовая норма), и как общепринятое правило поведения в обществе (моральная норма). Но определение лексической нормы немного отличается. Оно высказывает свою принадлежность к порядкам русского языка, к грамматическим и лексическим правилам. Ожегов в своем толковом словаре дает следующее объяснение норме как лексическому инструменту:

«Установленный, признанный обязательным порядок, общепринятый строй в лексикологии».

А Ушаков немного иначе видит это понятие:

«Узаконенное установление».

С одной стороны, ни в каком законе не написано о том, что лексические нормы необходимо соблюдать. Но без этого русский язык превратится в хаос слов и словосочетаний, где каждый будет искать смысл написанного.

Таким образом, лексические нормы представляют собой общеобязательный установленный порядок употребления слов в русском языке. Отклонение от этих правил не грозит никакими ужасными санкциями, но если не делать этого, основной замысел и функции предложений и текста в целом потеряются.

Функции лексических норм. Роль в русском языке

В русском языке лексические нормы имеют большое значение. Они, словно жандармы, следят за исполнением всех речевых правил

Это важно, потому что в противном случае слова будут путаться, их настоящее лексическое значение будет утрачиваться. Из-за этого люди будут в вечном заблуждении и абсолютном непонимании того, что происходит в тексте

Этот важный элемент выполняет следующие функции:

  • уничтожает все ужасные, непригодные для употребления слова и словосочетания, борется со словами-паразитами;
  • объясняет значение многообразия слов в русском языке и показывает правильность их постановки в контексте предложения;
  • верно выделяет стилистические признаки того или иного слова с помощью рядом стоящих лексических единиц;
  • подчеркивает многозначность слов, их омонимичность, а также объясняет схожесть слов-паронимов.

Именно поэтому лексические нормы незаменимы в структуре русского языка. Их отсутствие подобно городу без полиции – будет положено начало полному бесправию в русском языке.

Распространенные ошибки. Трудность лексических норм

Именно в употреблении слов чаще всего совершают ошибки не только на письме, но и в разговорной речи. Это сказывается на общем виде предложения и всего текста в целом. Отсюда и появляются те самые речевые ошибки, которые выносятся в сочинении проверяющими. Иными словами, неправильное употребление не только истребит смысл, но и станет ошибкой при написании работы.

Чаще всего допускают следующие неточности словоупотребления:

  • неверное написание паронима. Пример: пугливый змеей боится и шороха в кустах/пуганный змеей боится и шороха в кустах;
  • сопоставление несопоставимого. Пример: в биологии точно так же, как и в обществознании, используют эмпирические методы познания;
  • использование совершенно несовместимых понятий. Пример: Арина бросила глаза на маленького мальчика, стоящего в углу/Арина бросила взгляд на маленького мальчика, стоящего в углу;
  • неверное употребление синонимов: духовные и душевные мысли у Алексея, несомненно, были/духовные и набожные мысли у Алексея, несомненно, были.

Чтобы их не допускать, важно знать значение каждого омонимичного и синонимичного слова. С этим можно ознакомиться в толковых словарях, список которых очень большой

К самым известным относятся такие издания, как:

  • Толковый словарь Ожегова;
  • Толковый словарь Даля;
  • Толковый словарь Ушакова;
  • Большой толковый словарь Скворцова.

Это самые популярные и востребованные издания, которые помогут разобраться со всеми лексическими значениями слов. При возникновении трудностей, лучше обратиться к ним, чтобы не допустить грубых ошибок в употреблении.

Лексические нормы

Лексические нормы — это набор правил, определяющих правильное употребление слов и словосочетаний в письменной либо устной речи. Эти правила требуют выбора уместных слов в общепринятых выражениях. В литературном языке лексические нормы заключаются в следующем:

1. Слова должны употребляться с учетом их значения.

2. Слова должны употребляться в соответствии с их стилистической окраской.

3. Слова должны употребляться в соответствии с их лексической сочетаемостью.

Нарушение лексических норм приводит к речевым либо лексическим ошибкам.

Примеры­ лексических ошибок­ включают:

— употребление слова в непривычном ему значении

— нарушение сочетаемости слов

— смешение многозначных слов, то есть омонимов

— смешение однокоренных слов с разными суффиксами, то есть паронимов.

Соблюдение лексических норм является важнейшим условием точности речи. Эти нормы отражены в толковых и терминологических словарях, в специальных справочниках, в словарях иностранных слов. Если все слова в речи бывают точными и выразительными, речь бывает не только понятной, но и культурной. Правильная речь характеризует культуру и образованность человека.

Одним из правил эффективного употребления слов в речи является­ лексическая сочетаемость. Это способность слова сочетаться с другими словами или словосочетаниями в контексте, не нарушая грамматических и семантических закономерностей. Нарушения лексической сочетаемости могут быть как случайными, так и намеренными.

Намеренное нарушение лексической сочетаемости приводит к появлению стилистических фигур и тропов. К ним относятся метафоры, гиперболы, аллегории и т.д. Помимо этого, намеренное нарушение может приводить к речевым ошибкам. Чаще всего такие ошибки заключаются в ошибочном соединении синонимичных выражений. Бывают случаи, когда намеренное нарушение закрепляется в речи, а впоследствии и в языке. Таким образом, лексическая сочетаемость имеет свойство обновляться.

Ясность и понятность речи может зависеть и от правильного употребления иностранных, заимствованных слов. Иногда предпринимаются попытки найти аналогичные русские слова с таким значением, но не всегда это удается. Известный филолог В. И. Даль практически не включал в свой словарь заимствованные слова из других языков, полагая, что их следует заменять просторечиями. Заимствования, как и другие слова, могут входить в язык с появлением новых предметов или понятий. Неправильное использование заимствований, как правило, связано с непониманием их смысла.

Лексические нормы современного русского литературного языка

Лексические нормы тесно связаны с литературными. Об этом свидетельствует употребление различных сочетаний и слов-связок в литературных произведениях, писаниях и в других письменных источниках.

Общая информация. Примеры

В произведениях мы часто можем замечать ошибки, которые совершили знаменитые писательницы и писатели при употреблении лексических норм. Это вполне допустимо, потому что правила русского языка постоянно меняются: утверждаются новые нормы, устанавливаются ранее не признанные истины.

Но любые ошибки можно исключить, а ненужные слова заменить схожими, но более подходящими по контексту. Возьмем для примера следующее предложение:

В битве на Чудском озере соперники одержали небывалое поражение, которое навсегда способствовало прекращению набегов Ливонского Ордена на Русь.

В этом предложении слово «одержали» употреблено неправильно. Одерживают только победу, а в контексте рядом идущее слово «поражение». Поэтому в данном месте лучше всего употребить слово «потерпели». Таким образом, можно заменить ошибку в предложении и сохранить его смысл.

Также можно исключить слово, которое явно выбивается из смысла и является лишним в такой единице речи как предложение. Рассмотрим, как можно исключить слово, на следующем примере:

Ученые заметили необычный феномен на звездном небе: космические бури влияют на положение планет в солнечной системе, изменяет их пространственную конфигурацию.

Этот отрывок из научной статьи содержит очень грубую лексическую ошибку. Она заключается в употреблении слов «необычный» и «феномен» рядом в одном контексте. Так делать категорически запрещено, поскольку эти единицы имеют одинаковый смысл. Феномен уже означает что-то необычное и до наших дней плохо изученное. Поэтому лучше убрать слово «необычный» из предложения, тогда лексический порядок будет восстановлен.

Способы исправления литературной тавтологии. Приемы и средства

Существует несколько вариантов того, как самостоятельно можно исправить свой или чужой текст, исключив из него грубые лексические ошибки. К ним относится следующее:

  • удаление слова. Пример: в сознании человека протекают сознательные мыслительные процессы/в сознании человека протекают мыслительные процессы;
  • замена похожих слов. Пример: солнечное солнце выглядывало из-за горизонта/яркое солнце выглядывало из-за горизонта.

В русском языке выделяют такое явление, как плеоназм. Под ним понимается избыток в употреблении слов в предложении, которого нужно стараться избегать. В противном случае речь будет однотипная, неинтересная и переполненная одинаковыми оборотами. Чтобы этого не происходило, можно воспользоваться следующими приемами:

  • убрать слова, которые режут слух. Пример: санкция – это реакция на поведение человека, в которой выражено действие/санкция – это реакция на поведение человека и определенное действие;
  • замена однокоренными словами. Пример: мраморный материал/мрамор;
  • искоренить лишние единицы. Пример: холодный лед/лед.

Это перечень основных способов, которыми можно воспользоваться, чтобы избежать грубых ошибок. Так можно сохранить не только свою грамотность, но и целостность великого русского языка.

Примеры рассуждения правильного употребления

Чтобы понять, как правильно искать ошибки в лексических и литературных нормах, важно понять общий алгоритм действий. Рассмотрим на некоторых заданиях из ЕГЭ 2020, как можно быстро выявить неправильный пароним

Алгоритм выявления ошибок. Пошаговая инструкция

Чтобы не ошибаться в употреблении лексических норм и уметь находить опечатки в других текстах, достаточно пользоваться следующим правилом:

внимательно прочитать предложение, обратить внимание на участок, который очень режет слух;
выявить, какие слова неуместны в данном контексте и нельзя ли их заменить;
если замене словесные единицы не подлежат, то лучше их вообще исключить из предложения;
в остальных случаях воспользоваться подсказками, данными выше, и попытаться заменить слова на более подходящее.

По такому принципу и выполняется лексический анализ речевых единиц. Эта универсальная схема поможет исправить неточности в речи и на письме, а также предотвратить появление новых ошибок.

Примеры из заданий. Подробный анализ

1.Когда я думаю о Леше, я всегда вспоминаю его печальные КОРИЧНЕВЫЕ глаза.

2.На месте ВОДНОЙ глади часто возникает грязная болотная трясина, которая постепенно зарастает лесом.

3.ФАКТЫ, собранные следствием, говорят против тебя.

4.На дне океана обитают животные с ВЫСОКОЙ степенью активности

В данном случае ошибочным является слово «карие». Это можно определить по контексту и фразе, в которую заключено данное слово. Глаза не могут быть коричневыми, следовательно, к нему нужно подобрать пароним.

По такому же принципу выполняются и все остальные задания данного типа.

Как заметить паронимы и избежать ошибок

Ошибки “на паронимы” – явление распространенное и повсеместное. Причин этого несколько.

Во-первых, среди паронимов есть иноязычные слова. Иногда говорящий неточно понимает их значение.

Чтобы избежать ошибок, лучше употреблять только те слова, значение и правила употребления которых знаешь абсолютно точно.

Даже если кто-то великолепно знает английский язык и догадывается о значении англицизма, недавно заимствованного русским языком, не стоит его употреблять, не сверив свое мнение о слове с мнением авторитетного словаря или достойного доверия справочного ресурса.

Вторая причина ошибок гораздо менее извинительная

Это обыкновенная речевая небрежность, нежелание утруждаться и обращать внимание на смысловые нюансы

Возможно, наиболее страдающей от небрежности парой паронимов является “одеть – надеть”.

Эти глаголы различаются употреблением. Одеть можно кого-то во что-то. Например, одеть малыша в комбинезон.

Надеть можно что-то на что-то или на кого-то, в том числе и на себя. Допустим надеть на голову шляпу.

Запомнить это правило поможет известная скороговорка: “Одеть Надежду – надеть одежду”. То есть девочку Надежду одеть (нарядить), а одежду на нее надеть.

Те, кто готовится к ЕГЭ, вероятно, знают, что список паронимов, входящих в экзаменационные задания, можно найти на официальном сайте Федерального института педагогических измерений.

В любом случае стоит каждое сомнительное слово проверять в толковом словаре, обращая внимание на иллюстрации (примеры употребления слов). Существуют специальные словари паронимов

Существуют специальные словари паронимов.

Словарный запас

Развитие русского языка не стоит на месте, происходит обновление, так как одни слова приходят, а другие устаревают и не употребляются. Среди слов, забытых уже сейчас, находятся историзмы, которые ушли в прошлое вследствие развития общества, и архаизмы, вышедшие из обихода, так как появились синонимы.

Их не нужно править при употреблении в художественной литературе. Именно там чаще всего конструкции помогают воссоздать картину происходящего. Такой подход является замыслом автора.

Ещё один вид — неологизмы, их много, но не все они прочно вошли в состав языка. Некоторые используются часто, поэтому переходят в активный словарь русского языка. Заимствованные лексические единицы приходят вместе с предметом или явлением. С их помощью устраняют объёмность русской лексической конструкции. Неологизмы условно делят на три категории:

  1. Не получили распространения, поэтому «умерли».
  2. Не стали популярными, но остались в памяти.
  3. Становятся популярными и общеупотребительными.

Нормы русского языка предписывают не злоупотреблять двумя последними видами слов. Это может привести к тому, что конструкции забываются, утрачивается их смысл. Правила употребления слов постоянно сопровождают развитие языка.

Слайд 33Морфологические нормы русского литературного языка4) Собирательные числительные сочетаются только с одушевленными

существительными мужского рода (двое юношей, трое мужчин) и не сочетаются с существительными женского рода (нельзя сказать: трое девушек, только: три девушки).5) При сочетании существительного с числительным, обозначающим дробь, существительное должно стоять в родительном падеже единственного числа (нельзя: 12,6 километров, только: 12,6 километра). 6) Числительные полтора и полтораста имеют только две падежные формы: в Именительном и Винительном падежах: полтора – полторы и полтораста, во всех остальных падежах полýтора и полýтораста. Эти числительные соединяются с существительными в Родительном падеже единственном числе (Им. и Вин. падеж): полторы ложки, и во множественном числе (все остальные падежи): около полтораста/полутораста страниц.

Замена неверно употреблённого слова

Чтобы найти слово, которое необходимо заменить, надо прежде всего выделить пару слов, которые не могут быть связаны друг с другом по смыслу или не звучат вместе. Про такие словосочетания говорят: «Звучит как-то коряво», «Сказано не по-русски».

Итак, мы находим два слова, которые по какой-то причине не сочетаются по смыслу и не звучат вместе.Примеры нарушения лексической сочетаемости

  • это не играет никакого значения (сыграло большое значение)
  • это несёт (играет) определённую функцию
  • благодаря сильным морозам (наступлению противника, страшному наводнению, болезни…)
  • скоропостижный отъезд, вывод (скоропостижное увольнение)
  • одержать поражение
  • увеличить (уменьшить) уровень

Нарушение традиции

  • ответ на проблему
  • карие волосы
  • стая лошадей
  • рой рыбы

Изменение фразеологизма

  • заклятые друзья
  • выбросить слова на ветер

Неоправданный оксюморон

  • тупиковый выход
  • чудовищно красива
  • отъявленные отличники
  • вопиющие достижения
  • достигнутые недостатки
  • добиться ухудшений
  • преследует удача
  • кричать шёпотом

Стилистический разнобой

  • воздвигли сарай
  • прекрасные морды преступников

Одно из этих слов необходимо заменить схожим по звучанию, написанию, может быть, по значению, но подходящим ко второму слову. В реальных текстах такая замена не всегда возможна, но для ЕГЭ подберут варианты проще.Попробуйте выполнить несколько заданий 20 самостоятельно. Нажмите  +, чтобы увидеть верный ответ. Если не будет получаться, смотрите запись вебинара. Там всё объяснялось.

Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.

Виды и особенности нарушений лексических норм

Указанные аспекты лексических норм могут быть нарушены, и тогда возникают лексические ошибки.

К лексическим недочётам при несоблюдении требований точности можно отнести:

  1. Нарушения норм лексической сочетаемости: играть значение (вместо «играть роль»), играть значение (иметь значение), одержать первенство (вместо «одержать победу»), дешёвые цены (низкие цены), рост экономики (рост экономических показателей), улучшить уровень (улучшить качество / повысить уровень). Сюда же можно отнести и случаи появления анахронизмов при неверном употреблении устаревшей лексики: После дуэли с Лермонтовым Мартынова забрали в полицейский участок.
  2. Смешение паронимов — однокоренных слов, различающихся оттенками значения и особенностями словоупотребления: представить документы (вместо «предоставить»), лесистое озеро (вместо «лесное»), командированное удостоверение (вместо «командировочное»).
  3. Речевая избыточность, которая проявляется в тавтологии (повтор в узком контексте однокоренных слов) и плеоназме (сочетание слов, однородных в семантическом плане): спросить вопрос, дальше удалялся, болеть болезнями (тавтология); чернеющий мрак, коллеги по работе, по моему личному мнению (плеоназм).
  4. Речевая недостаточность, которая проявляется в бедности словаря и (или) пропуске значимых слов, важных для понимания смысла высказывания: Наши привычки резко отличались от них (правильно: «…от их привычек»).

Ошибки, обусловленные неуместным использованием средств выразительности языка, связаны с неразличением омонимов, трудностями в подборе синонимов и антонимов, неоправданным увлечением заимствованными словами, неправильным применением в речи неологизмов и устаревших слов. Например: Я получил гигантское удовольствие (вместо «большое», «огромное»). В продаже имеются традиционные масленичные панкейки (вместо «блины»).

Знание лексических норм и их соблюдение в речи помогает достичь не только точности и выразительности высказываний, но и успешно реализовывать коммуникативные намерения в различных сферах общественной практики.

Паронимия в современном русском языке

Паронимия представляет собой пример системных отношений в русской лексике. Известно, что слова в составе языка имеют не только синтагматические связи внутри предложений и высказываний, но и парадигматические связи, описывающие их статус относительно других слов.

Определение 1

Паронимия – языковое явление, основанное на существовании однокоренных слов, различающихся оттенками лексического значения. Например: практичная футболка (удобная) – практическая работа (связанная с применением полученных знаний на практике).

Паронимами могут выступать полнозначные лексемы разных лексико-грамматических классов:

  1. Существительными: дипломат – сотрудник дипломатической миссии / дипломант – лауреат конкурса; адресант – автор сообщения / адресат – его получатель; описка – непроизвольная ошибка / отписка – формальный ответ на обращение.
  2. Прилагательными: бережный – аккуратный / бережливый – экономный; памятный – запоминающийся надолго / памятливый – обладающий хорошей памятью; лесной – находящийся в лесу или имеющий к нему отношение / лесистый – поросший лесом.
  3. Глаголами: одеть ребёнка / надеть блузку; отличать одно от другого / различать силуэты; представить партнёра / предоставить документы.

Получи помощь с рефератом от ИИ-шки

ИИ ответит за 2 минуты

Многообразие паронимов в русском языке является свидетельством его лексического богатства и широких возможностей номинации. Не различение паронимов в речи ведёт к возникновению лексических ошибок, когда происходит смешение паронимов и (или) неверное их употребление.

Например: Я купил ножик с костной ручкой (правильно: ножик с костяной ручкой, то есть выполненной из кости, костный – состоящий из костей: костная система, костная мука). Цветы у неё были блёклые, водяные (правильно: водянистые – мутновато-белые, насыщенные влагой; водяной – состоящий из воды или имеющий к ней отношение: водяной батут, водяные животные).

Избежать лексической ошибки позволяет знание верного значения паронима, для чего необходимо обращаться к толковым словарям и справочникам по русскому языку. Иногда избежать лексической ошибки помогает употребление паронима в контексте. Например, коренной / корневой: коренной зуб, житель – корневая система, корневой морф.

Паронимы необходимо отличать от омонимов – совпадающих в звуковом и графическом облике, но имеющих различное значение, а также от синонимов – слов, близких по семантике, но расходящихся в плане выражения:

  1. Главное отличие паронимов от омонимов – неполное совпадение звукового и графического облика, а также близость значения. Например, омоним «лук» имеет разное, непересекающееся значение (оружие; овощ). Паронимы «луковый» / «луковичный» обладают сходным значением: луковый суп – луковичное растение.
  2. Омонимы образованы от разных производящих основ, их совпадение в плане выражения является случайным. Таковы омонимы «брак», «ключ», «язык» и др. Паронимы образованы на базе слов с одним корнем.
  3. В отличие от синонимов, обозначающих сходные понятия (маленький – миниатюрный), паронимы расходятся в значении (малой пиджак – тесный / маленький пиджак – маленького размера).

Аспект точности

Словообразовательные нормы — это правила образования и употребления производных слов, они отражены в словарях. Грамотное употребление слов в речи необходимо для уместного их использования. Тогда предложение будет выразительным и сможет правильно указать на отношение к действию или предмету того, кто его произносит.

Лексические нормы русского языка требуют:

  • Употребление слов в прямом и переносном значении.
  • Соблюдение сочетаемости конструкций в потоке речи.
  • Выбирать синонимы с учётом различия между ними.
  • Учитывать лексическое значение многозначных слов.
  • Подбирать паронимы.
  • Употреблять синтаксические конструкции в соответствии с определённым стилем речи.

Если говорить кратко, то можно сказать, что качественное произношение помогает правильно выражать собственные мысли. А лексические нормы помогут регулировать аспект точности, избегать ошибок.

Например, традиционно использование словосочетаний «чёрствый хлеб, чёрствый человек». Но нельзя сказать «чёрствый торт».

Ещё одна ошибка — смешивание паронимов, которые представляют собой синтаксические единицы, сходные по звучанию, но отличающиеся по значению.

Неточность употребления возникает при неосведомлённости о правилах употребления определённой категории слов. Пример: литературные герои известного произведения. «Татьяна противопоказана Онегину», а необходимо говорить «противопоставлена».

А вот при написании сочинений часто встречаются такие ошибки, как плеоназмы, тавтология, речевая недостаточность (пропуск слова).

Нарушение лексических правил при употреблении синтаксических единиц связано с неуместным оборотом разговорной речи, лексической сочетаемостью. Часто ошибки допускают выпускники при написании сочинения. Они называют материальные потребности промышленными, а «в крови находят аппараты» (препараты).

Типы лексических значений

От того каков тип лексического значения слова зависит его использование, употребление в языке. Выделим критерии лексических значений.

По способу номинации: прямое и переносное значения слова

У многих слов в русском языке есть несколько лексических значений. Русская речь богата ассоциациями. Поэтому лексическое значение слова может переноситься на другое слово в соответствии с ассоциациями, которые возникают при сопоставлении, сравнении предметов, действий, состояний и т.д.

Прямое значение слова прямо указывает на тот признак, действие, предмет, который имеется в виду в произношении слова. Например, слово горячий в прямом значении – нагретый до высокой температуры (горячая вода, горячая батарея, горячий чайник). Переносное значение указывает на какой-либо предмет, признак, качество, действие не прямо, а на основе определенной ассоциации. Например, горячая любовь. Это словосочетание употребляют не в смысле нагретая до высокой температуры, а сильная, яркая. То есть выражение этого признака в самой высокой степени. Горячий спор, то есть спор достигший высшей точки своего накала, где проявляются яркие, сильные эмоции.

Переносных значений у слов может быть несколько. У глагола идти существует более сорока лексических значений. Одно из которых прямое, а другие переносные.

По степени мотивации: мотивированные и немотивированные

Немотивированные лексические значения имеют слова, которые состоят из корня и окончания. Основа таких слов состоит только из корня (непроизводные основы): земля, страна, мир. Такие слова нельзя объяснить значениями родственных слов.

Семантику мотивированных слов можно определить с помощью родственных слов: земляной вал (мы можем сказать, что это вал, насыпанный из земли), земляника (ягода, которая растет близко к земле). Итак, слова земляной, земляника имеют мотивированные лексические значения, так как их можно объяснить значениями родственных слов.

По степени лексической сочетаемости: свободные и связанные

Этот критерий очень важен. Так как если не учитывать лексическую сочетаемость слов, то возникают ошибки. Рассмотрим слово старый. Оно может сочетаться с большим числом слов: старое знание, старый приятель, старые туфли, старая сорочка, старый мост, старая дорога и т.д. Слово старый является свободным, так как сочетается со многими лексическими единицами русского языка. Приведем пример связанного значения. Для этого возьмем синоним слова старый: ветхий. Ветхой мы можем назвать постройку, а также дом, жилье, мост, однако это все будет относиться к постройке. Мы не можем сказать ветхий друг, ветхая дорога, ветхие ботинки. Слово, которое имеет связанное лексического значение, может сочетаться только с ограниченным кругом слов.

Итак, свободные легко сочетаются со многими лексическими единицами, а связанные лишь с некоторыми. Про последние мы зачастую говорим как о фразеологических связанных значениях. Если мы нарушим компоненты фразеологического оборота, то возникнет нарушение лексической сочетаемости, что является грубой лексической ошибкой. К примеру, ветхий завет.

По эмоционально-экспрессивной окраске: нейтральные и коннотативные

Если мы называем некоторый предмет словом, но не выражаем при этом эмоций, не даем оценку, то такое слово является нейтральным: голова, туловище. Слова, которые имеют явное оценочное значение являются коннотативными: дурилка, чайник (в смысле дилетант). При употреблении подобных слов мы выражаем определенные эмоции, показываем наше отношение к тому предмету, о котором говорим. Поэтому они имеют эмоционально-экспрессивную окраску. Такая окраска может быть, как высокой, так и сниженной. Например, слово рука в высоком стиле будет звучать как длань, а в просторечии – лапа. И в первом, и во втором случаях мы реализуем эмоционально-экспрессивную окраску.

Практические задания

Задание 1. Подберите к каждому парониму соответствующий синоним и антоним.
Сытый – сытный, невежа – невежда, длинный – длительный, нестерпимый – нетерпимый, оборотливый – оборотный, понятный – понятливый, скрытый – скрытный, удачный – удачливый, явный – явственный, будний – будничный.
 
Задание 2. Составьте словосочетания с приведенными ниже паронимами.
Анекдотичный – анекдотический, всякий – всяческий, выборный – выборочный, динамический – динамичный, злой – злостный, технический – техничный, экономный – экономический, войти – взойти, надеть – одеть, эффективный – эффектный.
 
Задание 3. Составьте словосочетания с приведенными ниже паронимами и словами, данными в скобках. Укажите возможные варианты.
1. Близкий, ближний (приятель, отъезд, взгляды, станция, родственник, взрыв). 2. Мелкий, мелочный (интересы, натура, подробности, предприятия, человек). 3. Представить, предоставить (слово, отпуск, доказательство, путевки, гостя, материалы). 4. Туристический, туристский (бюро, лагерь, база, агентство, маршрут, костер, одежда, сбор, автобус, песня, поход).
 
Задание 4. Объясните разницу в значении слов «русский» и «российский». Составьте словосочетания или предложения с каждым из них.
 
Задание 5. Из приведенных в скобках паронимов выберите нужный. Мотивируйте свой выбор.
1. Люди часто не понимают (сущность – существо) происходящих событий. 2. Между странами установились (дружественные – дружеские) отношения. 3. Эти модели после (апробирования – апробация) переданы в массовое производство. 4. Испытание нового автомобиля (проводится – производится) в течение месяца. 5. В толковых словарях даются различного рода стилистические (пометки – пометы). 6. Автор брошюры не приводит никаких (основания – обоснования) своих выводов. 7. Предложенное в статье решение кажется (проблемный – проблематичный). 8. Необходимо повсеместное создание (демократичные – демократические) органов самоуправления. 9. Он привык работать без надрыва (методически – методично), четко выполняя все (методические – методичные) рекомендации. 10. Аспирант собирается (представить – предоставить) свою работу на конкурс. 11. В развитии русского языка немаловажную роль играют внеязыковые (факты – факторы). 12. Военнослужащим, инвалидам, (командированным – командировочным) билеты предоставляются вне общей очереди.
 

Исключение лишнего слова

Если вам попадётся задание 20 в первой формулировке — вам повезло, потому что исключить лишнее слово намного проще, чем подобрать слово на замену.Исключение слова связано с избыточностью речи (повторением сказанного), которую научно называют тавтологией или плеоназмом. Разные учебники по-разному толкуют понятия «тавтология» и «плеоназм», не думайте об этом

Для выполнения задания в ЕГЭ достаточно понимать суть явления.Вы легко поймёте, почему надо было вычеркнуть слова в этом тексте.Такие ошибки однотипны, они часто встречаются в речи, некоторые плеоназмы даже являются устойчивыми оборотами, поэтому можно составить небольшой словарик плеоназмов и выучить фразы, на которые необходимо обратить внимание на экзамене.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
ГДЗ 8 класс
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: